Re: <spain-b5> Subtítulos de ITB
carles at ci.ub.es
carles at ci.ub.es
Sun Dec 15 21:30:25 CET 2002
On 15 Dec 2002 at 20:27, Esteban Benítez wrote:
> Me he bajado los subtítulos de In the beginning que
> hay en los archivos de la lista, con intención de
> traducirlos, pero me he encontrado con que se
> desajustan enseguida, y a medida que avanza la peli va
> incrementándose el desajuste.
No puedo saberlo, porque no conozco de dónde vienen los subtítulos, ni de dónde viene
tu "rip" de la película, pero la descompensación que explicas tiene toda la pinta de tener
que ver con la diferencia entre NTSC (23.97 o 29.97 imágenes por segundo) y PAL (25
imágenes por segundo). Es decir, que los subtítulos vengan de NTSC y tu fichero sea
PAL o algo por el estilo.
Este caso tendría sentido, dado que cuando las fuentes son NTSC a 23.97 imágenes por
segundo, muchas veces se hace una conversión directa a PAL, "acelerando" la película y
reproduciéndola a 25 imágenes por segundo (con lo que el sonido se hace un poquiiito
más agudo, pero que es casi imperceptible). En éste caso, la misma película en PAL es
"más corta" que la película en NTSC, y si los subtítulos tienen el "timecode" de la
versión NTSC puede producirse el efecto que mencionas.
Y esta es otra demostración práctica de cómo escribir un mensaje de dos párrafos y
muchas líneas explicando algo que hubiera podido mencionarse en dos frases ;) ;) ;)
Carles
_________________________________________________________________
| .---------. | |
| | ______| Recolza Babylon 5 a Espanya! | Carles Sanchez |
| | |.--._ Apoya a Babylon 5 en Espa¤a! | carles at ci.ub.es |
| `-.||_ `\ Support Babylon 5 in Spain ! | |
| ---. `| | +---------------------+
| \ `-' / Info: http://go.to/spain-b5 |
| `-.___.-' Lista de correo: spain-b5-subscribe at yahoogroups.com|
|_________________________________________________________________|
More information about the Babylon5
mailing list