Mensaje importantísimo de JMS

Felipe Torres Garcia felipete at inicia.es
Mon Dec 1 20:52:17 CET 2003


Bueno puesto que he tenido algo de tiempo he traducido el mensaje (espero
que la traducción sea aceptable) de JMS sobre las novedades de Babylon 5 y
Rising Stars. Original en ingles y traducción al castellano.

Saludos

Felipe

I was reading in another post that somebody was saying that they'd read
that the Rising Stars matter with Top Cow had been resolved. Is this
true?

He leído en otro mensaje que algunos están diciendo que han leído que el
asunto de Rising Stars con Top Cow ha sido resuelto. ¿Es esto cierto?


Yes. There were a number of conditions set before Top Cow in order to
resolve
this, and those conditions were met. So the final three scripts will be
turned
in by late January/early February, and the Rising Stars story will be
complete.

Sí. Hay un número de condiciones presentadas a Top Cow a fin de resolver
esto, y esas condiciones se hablen. Así pues los tres guiones finales serán
entregados para últimos de Enero/ principios de Febrero

And also, is there anything else new for all us grateful fans? :)

Y además, hay algo más nuevo para todos nosotros los agradecidos fans? :)

Well, lessee...the first issue of the Doc Strange mini is nearly done, and
I've
turned in the first issue of a new series for Marvel which will have to
await a
more formal word from them, I'm afraid, since PR is properly their venue on
things like this, and the next Supreme Power comes out next week. Spidey 501
came out a few days ago (and the last page is kind of a goof from what I'd
originally scripted...it's a long story, but it doesn't look like it
should.)

Bueno, caaaasi... el primer número de la miniserie de Doc Strange (Doctor
Extraño) está casí hecho, y yo me he involucrado en el primer número de una
serie para Marvel la cual tendrá que esperar unas palabras formales por
parte de ellos, me temo, ya que PR es como dios manda un lugar en cosas como
esta, y el siguiente de Supreme Power saldrá la próxima semana. Spidey 501
saldrá unos pocos días antes ( y la última página es el tipo de metedura de
pata desde que yo originalmente guionicé...es una larga historia, pero no es
como debería.)

On the B5 front, there has been something of rather substantial proportion
that's finally gone from talk to money, such that I'm now working
frantically
to meet some deadlines, but there's nothing I can say about this until after
January 15th, probably closer to the end of that month.

En el frente de Babylon 5, ha habido algo de proporciones sustanciales que
finalmente estamos hablando de dinero,  tal que yo estoy ahora trabajando
frenéticamente para reunir algunas fechas tope, pero no hay nada que pueda
decir sobre esto hasta después del 15 de Enero, probablemente mas cerca de
finales de ese mes.

The only thing I can say is that phase one of the new project is a go, hence
the furious writing schedule at this end of things, which is why I've been
silent until deciding to kick up some dust on the political discusion. I've
been writing my little brains out.

La única cosa que puedo decir es que la fase uno del nuevo proyecto está en
marchá, consiguientemente el furioso horario de escritura para terminar las
cosas, es la razón por la cual he estado silencioso hasta decidir sacudir el
polvo de la discusión política. He estado escribiendo hasta que he vomitado
el cerebelo.

I know the immediate result of this will be speculation, but if we could
keep
that to a low roar on the nets to avoid precluding anything, that would be a
wonderfulness. But trust me: I wouldn't go on about something in this way if
it wasn't a significant development. Just trust me on this one for a bit and
hold fire until further word.

Se que el resultado inmediato de esto serán especulaciones, pero si nosotros
podemos mantener el ruido bajo en las redes para evitar imposibilitar
cualquier cosa, eso sería maravilloso. Pero confiad en mí: yo no continuaría
con esto respecto a algo de este modo si no estuviara en un significativo
desarrollo. Solo confiad en mí por una vez y parad el fuego hasta mas
noticias.

(Longtime followers of the various news groups know that an eep means that
something significant has happened, but that I can't talk about it...the eep
is
just a way of saying, on the QT, that something has, indeed, happened and
it's
real, not just speculation or maybe-gonna-happens. So on that basis, you may
consider this an eep.)

Durante mucho tiempo los seguidores de varios grupos de oticias saben que un
eep siginifica que alguna cosa significativa ha ocurrido, pero que no puedo
hablar sobre ello...el eep es solo un modo de decir, sobre el OR, que algo
ha, por supuesto, ocurrido y es real, no solo especulación o tal vez vaya a
ocurrir. Así que sobre esa base, podeis considerar esto un eep.)

And on the topic of fans for a moment...I'm happy to mention that we've
included a thanks to Steve Grimm (Lurker's Guide) and our resident moderator
Jay Denebeim on the Season 5 DVD. Just a way of saying thanks for years of
help and support.

Y sobre el asunto de los fans por el momento..estoy feliz de mencionar que
hemos incluido un agradecimiento a Steve Grimm (Lurker's Guide) y a nuestro
moderador residente Jay Denedbeim en el DVD de la 5a Temporada. Es solamente
una manera de decir gracias por los años de ayuda y apoyo.

Oh, yeah...and next year you can expect two new DVD sets that a) include all
of the TV movies in one package (with commentaries from me on "The
Gathering"
and "In the Beginning") and b) package all 13 of the Crusade episodes into
one
box.

Ah, si...el año que viene podeis esperar dos nuevos packs de DVD a) incluyen
todas las películas para Televisión en un pack (con comentarios míos en "The
Gathering" e "In The Beginning) y b) un pack con los 13 episodios de Crusade
en una caja.

jms

(jmsatb5 at aol.com)
(all message content (c) 2003 by synthetic worlds, ltd.,
permission to reprint specifically denied to SFX Magazine
and don't send me story ideas)








More information about the Babylon5 mailing list