<spain-b5> Traducciones en el pack de la primera temporada
Alfonso de Terán Riva
koshverde at gmail.com
Wed Apr 13 10:55:41 CEST 2005
> >Yo creía que estaba prohibido consumir alcohol o estupefacientes en el
> trabajo.
> >
> >
> Sale más barato un traductor automático (de los que traducen Fanhunter
> por Cazador de Ventiladores) que a personal cualificado. La verdad, no
> sé de qué te extrañas. ¿No os acordáis del punto de transferencia 10? ¿O
> del túnel aerodinámico? ¿O de la puerta de salto prescindible? Y eso
> sólo por citar unos pocos...
>
Sí, tienes razón. Y la enfermedad del "auxilio", y "necesitamos
recuperar los reactores" ("we need rescue jetpacks") y lo de "resume"
por "continua"...
Suerte que siempre tenemos la opción del audio original (que además es 5.1).
¿Hay alguna web con todos esos errores? Si no, se podría hacer una
para escarnio público de los responsables de traducir B5 (y de paso,
partirnos el culo de risa).
Alf.
--
http://malaciencia.blogspot.com/
Disparates, barbaridades y patadas a la ciencia,
en noticias, películas o incluso en el saber general.
More information about the Babylon5
mailing list