Re: <spain-b5> Detalles de la edición en DV D
Alfonso de Terán Riva
koshverde at gmail.com
Thu Mar 17 10:02:55 CET 2005
On Wed, 16 Mar 2005 22:43:37 +0100, Carles <carles at catodic.net> wrote:
> En/na Esteban Benítez ha escrit:
>
> > He leído por ahí (en un foro de sharerio) que Warner
> > tiene la fea costumbre de NO subtitular los
> > audiocomentarios. ¿¿Es cierto??
>
> Totalmente.
>
> > Aún no he visto los de
> > Urgencias, pero más les vale estar subtitulados, y los
> > de B5 igual.
>
> Pierde toda esperanza. Es prácticamente imposible. Y si les preguntas (a
> Warner España), te dirán que la culpa la tiene "Burbank" :-P
>
>
> Carles
>
¿Y alguien sabe si los audiocomentarios de la edición de la zona 1
están subtitulados (aunque sea en inglés)? Porque si es así, ahora que
por fin he conseguido un reproductor multizona, creo que le van a dar
mucho por el ojete a la edición de aquí.
Alf.
--
http://malaciencia.blogspot.com/
Disparates, barbaridades y patadas a la ciencia,
en noticias, películas o incluso en el saber general.
More information about the Babylon5
mailing list