Re: <spain-b5> Detalles de la edición en DV D

Alfonso de Terán Riva koshverde at gmail.com
Thu Mar 17 10:02:55 CET 2005


On Wed, 16 Mar 2005 22:43:37 +0100, Carles <carles at catodic.net> wrote:
>  En/na Esteban Benítez ha escrit:
>  
>  > He leído por ahí (en un foro de sharerio) que Warner
>  > tiene la fea costumbre de NO subtitular los
>  > audiocomentarios. ¿¿Es cierto??
>  
>  Totalmente.
>  
>  > Aún no he visto los de
>  > Urgencias, pero más les vale estar subtitulados, y los
>  > de B5 igual.
>  
>  Pierde toda esperanza. Es prácticamente imposible. Y si les preguntas (a 
>  Warner España), te dirán que la culpa la tiene "Burbank" :-P
>  
>  
>  Carles
>  

¿Y alguien sabe si los audiocomentarios de la edición de la zona 1
están subtitulados (aunque sea en inglés)? Porque si es así, ahora que
por fin he conseguido un reproductor multizona, creo que le van a dar
mucho por el ojete a la edición de aquí.

Alf.

-- 
http://malaciencia.blogspot.com/
Disparates, barbaridades y patadas a la ciencia, 
en noticias, películas o incluso en el saber general.



More information about the Babylon5 mailing list