<spain-b5> Desafio Total
cnn
srm.red at kobo.es
Fri Jun 20 12:10:57 CEST 2003
Hola:
Angeles Ema Lopez escribió:
>> Pero es lo de "Event Horizont" En vez de traducirlo
>> por "Horizonte de Sucesos" (por lo del agujero negro)
>> lo tradujeron por "Horizonte final".
>Claro, pero ¿a que eso de "Horizonte de sucesos" rechina en el oído,
>suena fatal? Entonces el traductor intenta traducir de modo que
>suene bien y tenga relación con el contenido. A mí esta traducción
>en particular no me parece mal, la verdad.
A mi no me rechina en el oido ni me parece q suene fatal, eso sí,
todo depende de lo familiarizado q estes con la terminologia.
De todas maneras, y aun pareciendome una traduccion horrenda, aun
podriamos haber tenido aun algo peor, del tipo "el evento en el
horizonte", o "un horizonte eventual"
XDDD
Añado una, aunq no sea de Sci-fi:
"Love Story"= "Amor sin barreras"
;D
Saludos
cnn
More information about the Babylon5
mailing list