<spain-b5> Desafio Total

cnn srm.red at kobo.es
Fri Jun 20 12:10:57 CEST 2003


Hola:

Angeles Ema Lopez escribió:

>> Pero es lo de "Event Horizont" En vez de traducirlo
>> por "Horizonte de Sucesos" (por lo del agujero negro)
>> lo tradujeron por "Horizonte final".
 
>Claro, pero ¿a que eso de "Horizonte de sucesos" rechina en el oído, 
>suena fatal? Entonces el traductor intenta traducir de modo que 
>suene bien y tenga relación con el contenido. A mí esta traducción 
>en particular no me parece mal, la verdad.

A mi no me rechina en el oido ni me parece q suene fatal, eso sí, 
todo depende de lo familiarizado q estes con la terminologia.

De todas maneras, y aun pareciendome una traduccion horrenda, aun 
podriamos haber tenido aun algo peor, del tipo "el evento en el 
horizonte", o "un horizonte eventual"

XDDD


Añado una, aunq no sea de Sci-fi:
"Love Story"= "Amor sin barreras"
;D


Saludos

cnn




More information about the Babylon5 mailing list