Traducciones (era Re: Horizonte de sucesos)

J.J. Cabrejas juanjo_cabrejas at wanadoo.es
Mon Jun 23 14:19:36 CEST 2003


>     De: Javier Arantegui <arante at tecal.udl.es>

> Pues no sabes lo que te pierdes. (...) en Buffy las traducciones son
lamentables (...)

Lo cierto es que ambas series las veo indistintamente en inglés que en
español, sobre todo teniendo en cuenta lo bien que Canal + trata a Buffy. Si
bien eliminan algunas referencias pop o televisivas, no creo que el conjunto
se resienta. Sinceramente, el tema de la "pandilla de los Scoobies" no creo
que quedara nada bien en español y tampoco tiene el impacto que tendría en
inglés. Aquí tendrían que decir "la pandillita de Verano Azul" jajaja.

Recuerdo que en un episodio Xander le dice a Cordelia que "si quería estar
en la pandilla del fantasmeo". No es decir "los Scoobies", pero me parece
que queda mejor la opción que cogieron los traductores.

Como siempre, ahí están los gustos :-)

Saludos,
Juanjo




More information about the Babylon5 mailing list