Re: <spain-b5> RE: ¿La Corporación? 513
    evilteq 
    evilteq at yahoo.es
       
    Thu Jun 10 13:39:01 CEST 2004
    
    
  
>Quizá sea debido a q "El cuerpo es madre, el Cuerpo es padre" suene
>un poco ambiguo...
    ¿ambiguo? ¿para alguien que haya visto la serie?
La tradución de "Corps" es "cuerpo", como en "cuerpo de bomberos" por
ejemplo; lo que pasa es que en sudamerica lo tradujeron como
"corporasiones", dando lugar a las "corporasiones psique"...
>Aunq a mi tb me gusta más ese título, q conste.
    El titulo es genial y el episodio mucho mejor :)
taluego
    evilteq
    
    
More information about the Babylon5
mailing list