<spain-b5> Traducciones en el pack de la primera temporada

�ngeles delenn_lenina at yahoo.es
Wed Apr 13 23:32:10 CEST 2005


 Y por otro lado
> hay casos que este trabajo lo hace gente sin
> demasiados conocimientos. Puedo aceptar que un
> traductor cualificado meta la pata al traducir
> "blip",
> pues es una palabra inventada en la serie; pero no
> puedo soportar que Garibaldi ordene al video que
> "resuma" (continue, "resume" en inglés) la
> reproduccion en "La llegada de las sombras".

>>>> No, si desde luego es imperdonable errores del
calibre que mencionas, estoy totalmente de acuerdo.
Además... lo de "resume" es un error de un tío que no
tiene ni puñetera idea, vamos, que buscando en el
diccionario, hasta uno sin conocimientos apenas, lo
ve...

Saludos

Ángeles


--------------------------------------------------------------------------------------------------- 
Visita mi página = ESTRELLA NACIENTE (Todo sobre B5 en español)  
 
http://www.telefonica.net/web/bokanovski/estrellanaciente/

Apoyamos la campaña en favor del doblaje de la 5ª al español.
 
Y todo sobre el universo de JMS en: http://www.blogia.com/noticiasjms
---------------------------------------------------------------------------------------------------






















		
__________________________________ 
Do you Yahoo!? 
Yahoo! Small Business - Try our new resources site!
http://smallbusiness.yahoo.com/resources/



More information about the Babylon5 mailing list