<spain-b5> Traducciones en el pack de la primera temporada
lukitas
lukitasdoc at yahoo.es
Thu Apr 14 11:59:04 CEST 2005
Puedo aceptar que un
> traductor cualificado meta la pata al traducir
> "blip",
> pues es una palabra inventada en la serie; pero no
> puedo soportar que Garibaldi ordene al video que
> "resuma" (continue, "resume" en inglés) la
> reproduccion en "La llegada de las sombras".
lo mismo digo, el resuma de Garibaldi es para cargarse
al traductor!!! y a los que le pagan para hacerlo y ni
les importa que lo que dice el personaje no tenga
ningún sentido..
Yo puedo aceptar que cambien algunas frases que solo
tienen sentido en el idioma original pero no que
traduzcan como les salga de ahi,... porque eso solo da
a que traduzcan el consejo gris de 4 formas diferentes
entre otras cosas
luki
__________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Small Business - Try our new resources site!
http://smallbusiness.yahoo.com/resources/
More information about the Babylon5
mailing list