Re: <spain-b5> Duda lingüística

Silencer srm.red at kobo.es
Tue Jul 19 00:47:41 CEST 2005


Lo q ocurre es q depende del tipo de nave q sea.

Por ejemplo, si decimos la nave Excalibur si seria femenino, pero si la Excalibur es un crucero (pongamos por ejemplo) entonces se diría "el crucero excalibur", y se abrevia a "el excalibur" por economia del lenguaje.

De este modo, es "el (portaviones) Nimitz" pero tb es "la (fragata) Numancia" o "la (corbeta) Esmeralda".

Asi q el portaviones XX, el crucero XX, el destructor XX, el lanzamisiles XX, el torpedero XX, el acorazado XX siempre se los nombrará en masculino, aunq el nombre sea femenino.

Pero la corbeta YY, la fragata YY siempre se las nombrará en femenino, auqn su nombre sea masculino.

Vamos, esto es lo q yo tengo entendido

Si extrapolamos esto a las naves espaciales...Pues probablemente será lo mismo
;)


cnn

PD= Aunq creo q se les pone nombre masculino o femenino dependiendo del tipo de barco q sea, pero no estoy muy seguro 
  ----- Original Message ----- 
  From: Esteban Benítez 

  Haciendo los resúmenes de Crusade para mi web me
  asalta una duda de vez en cuando. Como es obvio, debo
  mencionar bastantes veces la nave Excalibur. Mi duda
  es: ¿qué es más correcto al referirse a ella, "la
  Excalibur" o "el Excalibur"?

  En Babylon 5 hablan del Agamenón y demás naves en
  masculino (al menos en castellano), pero en cualquier
  libro de navíos que yo sepa se emplea el femenino.

[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]




More information about the Babylon5 mailing list