Re: <spain-b5> Duda lingüística
Silencer
srm.red at kobo.es
Tue Jul 19 00:47:41 CEST 2005
Lo q ocurre es q depende del tipo de nave q sea.
Por ejemplo, si decimos la nave Excalibur si seria femenino, pero si la Excalibur es un crucero (pongamos por ejemplo) entonces se diría "el crucero excalibur", y se abrevia a "el excalibur" por economia del lenguaje.
De este modo, es "el (portaviones) Nimitz" pero tb es "la (fragata) Numancia" o "la (corbeta) Esmeralda".
Asi q el portaviones XX, el crucero XX, el destructor XX, el lanzamisiles XX, el torpedero XX, el acorazado XX siempre se los nombrará en masculino, aunq el nombre sea femenino.
Pero la corbeta YY, la fragata YY siempre se las nombrará en femenino, auqn su nombre sea masculino.
Vamos, esto es lo q yo tengo entendido
Si extrapolamos esto a las naves espaciales...Pues probablemente será lo mismo
;)
cnn
PD= Aunq creo q se les pone nombre masculino o femenino dependiendo del tipo de barco q sea, pero no estoy muy seguro
----- Original Message -----
From: Esteban Benítez
Haciendo los resúmenes de Crusade para mi web me
asalta una duda de vez en cuando. Como es obvio, debo
mencionar bastantes veces la nave Excalibur. Mi duda
es: ¿qué es más correcto al referirse a ella, "la
Excalibur" o "el Excalibur"?
En Babylon 5 hablan del Agamenón y demás naves en
masculino (al menos en castellano), pero en cualquier
libro de navíos que yo sepa se emplea el femenino.
[Se han eliminado los trozos de este mensaje que no contenían texto]
More information about the Babylon5
mailing list