RE: <spain-b5> Quinta de B5 en castellano ¿sí o no?

Esteban Benítez warrenkeffer at yahoo.es
Mon Sep 4 18:19:43 CEST 2006


> 
> Yo aquí veo 2 temas.
> 
> El primero, el doblador no es nadie para enmendar la
> plana al trabajo
> de otro señor (el traductor), q además cobra por
> ello.

Eso sí es lógico. Yo saqué el tema teniendo en cuenta
un desconocimiento total entre la relación de ambos
trabajos. 
Recuerdo que El viaje de Chihiro venía un documental
sobre el doblaje, pero no recerdo si sólo leían el
texto mirando el movimiento de labios o había algo
más.

> 
> Y, por otra parte, los traductores no tienen por qué
> conocer el argot
> que se emplee en cada película.

> Y ya no hablemos de traductores, tú pon a un nativo
> (por ejemplo, un
> español) y dile q vea un capítulo de una serie de
> cifi...Es probable q
> no entienda la mitad de las cosas, y conocimiento
> del idioma tiene
> mucho, pero no conoce el contexto.
> 

Nonono, DEBEN conocerlo. Tú cuando haces tu trabajo te
informas sobre ello. Si uno traduce una película que
incluye, por ejemplo, inglés antiguo, no puede
inventarse la traducción, debe aprenderla y hacerla
correctamente. Es su trabajo.
Hay mucha dejadez en series de CF, quizá porque no van
a públicos amplios y no se echa pasta en ellas. 
Si no recuerdo mal, la nueva Galáctica tiene una
traducción infame (además de un doblaje que dicen que
es horroroso), hasta el punto de traducir Nuclear como
Nukelar o algo así. El principal error, y creo que lo
habéis mencionado, es que parece que no hacen una
lista de terminología de la serie con la traducción de
cada palabra extraña bien especificada, así que cada
uno se inventa una cosa (los famosos fásers de ST, el
punto de salto de B5...)

 
> Por eso yo a menudo alabo la serie House, no soy
> médico (e igual
> tienen algun fallo y yo no lo pillo, puede ser),
> pero me parece
> complicadísimo el traducir bien esa serie, y al
> menos a oidos de un
> neófito suena bien, supongo q será un médico o
> similar.

Bueno, que no es Urgencias. El capítulo del día se
basa en una punción lumbar, las tres mismas
enfermedades bajo sospecha y las mismas pruebas. Un
doctor seguro que se parte de risa al ver House.


---------------------------------------------------
Mi página web sobre la serie Babylon 5: 
http://i.1asphost.com/centauriprime/babylon5

Canción de Hielo y Fuego (George R.R. Martin):
http://www.asshai.com

Mi blog sobre música y cine:
http://warrenelcriticon.bitacoras.com


		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com



More information about the Babylon5 mailing list